-
1 métro
métro [metʀo]masculine noununderground (Brit), subway (US) ; (à Paris) metro ; ( = station) underground (Brit) or subway (US) station• c'est métro, boulot, dodo (inf) it's the same old routine day in day out* * *metʀonom masculin1) ( réseau) underground GB, subway US2) ( rame) underground train GB, subway train US••métro, boulot, dodo — (colloq) the daily grind
* * *metʀo nmunderground Grande-Bretagne subway USAprendre le métro — to go by underground Grande-Bretagne to go by subway USA
* * *métro nm2 ( rame) underground train GB, subway US; j'ai raté le dernier métro I've missed the last underground train.métro aérien elevated railway.métro, boulot, dodo○ the daily grind; avoir toujours un métro de retard, être toujours en retard d'un métro to be always the last to hear about things.[metro] nom masculinpremier métro first ou milk trainmétro aérien elevated ou overhead railway -
2 grisaille
grisaille [gʀizαj]feminine noun* * *gʀizaj1) ( ennui)2) ( temps gris) greyness GB, grayness US* * *ɡʀizɒj nfgreyness Grande-Bretagne grayness USA dullness* * *grisaille nf1 ( ennui) dullness; sortir de la grisaille quotidienne to escape the daily grind;2 ( temps gris) greyness GB, grayness US; dans la grisaille de l'hiver in the greyness GB ou grayness US of winter;3 ( couleur grisâtre) dinginess;4 Art grisaille; revers peint en grisaille reverse painted in grisaille.[grizaj] nom féminin -
3 train-train
train-train, traintrain [tʀɛ̃tʀɛ̃]invariable masculine noun* * ** * *tʀɛ̃tʀɛ̃ nm* * *nom masculin invariable,traintrain nom masculin invariable [trɛ̃trɛ̃] -
4 chagrin
n. m. 'Graft', hard work. (The expression aller au chagrin like aller au charbon highlights the unpleasant nature of the daily grind.) -
5 turbin
n. m.1. 'Graft', work. (According to context, the word can relate to 'hard graft', the 'daily grind', any licit or illicit activity and is often used with a humorous connotation as in Faut que j'aille au turbin! I'll have to go and earn my crust!)2. 'Dirty trick', disloyal act. Faire un turbin à quelqu'un: To do the dirty on someone. -
6 moudre
v. trans. En moudre:a (Cycling slang): To pedal on in a steady and relentless way.b (Pimps' slang): To engage in prostitution. (This highlights the 'daily grind' aspect of the job.) -
7 traintrain
n. m. Routine. Le traintrain quotidien: The daily grind. -
8 turbin
turbin (inf!) [tyʀbɛ̃]masculine noun( = travail) work* * *(sl) tyʀbɛ̃ nom masculin daily grind (colloq), work* * *tyʀbɛ̃ nm *work no pl* * *turbin○ nm daily grind○, work; aller au turbin to go to work.(très familier) [turbɛ̃] nom masculinaprès le turbin after work, after a day's grind -
9 usure
usure [yzyʀ]feminine noun( = processus) [de vêtement] wear and tear ; [d'objet] wear* * *yzyʀ1) ( détérioration) (de tissu, vêtement) wear and tear (de on); (de pneu, disque, machine) wear (de on)2) ( affaiblissement) (de forces, d'énergie, adversaire) wearing down; ( d'idéologie) waning; ( de régime) declining power3) ( action corrosive)4) Finance, Droit usury* * *yzyʀ nf1) (= détérioration) wear2) fig3) (= état) worn state4) (de l'usurier) usury* * *usure nf1 ( détérioration) (de tissu, vêtement) wear and tear (de on); (de pneu, disque, machine) wear (de on); résister à l'usure to wear well;2 ( affaiblissement) (de forces, d'énergie, adversaire) wearing down; ( d'idéologie) declining attraction; ( de régime) declining power; l'usure du pouvoir the erosion of power;3 ( action corrosive) usure du temps wearing effect of time; usure du quotidien wear and tear of daily life;avoir qn à l'usure○ to wear sb down.[yzyr] nom féminin1. [action de s'user] wear (and tear)matière résistante à l'usure material that stands up to wear (and tear), material that wears well, hard-wearing material2. [affaiblissement]l'usure des forces/sentiments the erosion of one's strength/feelings3. [intérêt de prêt] usuryprêter à usure to lend upon usury ou at usurious rates of interest
См. также в других словарях:
The Daily Grind — Álbum de No Use for a Name Publicación 31 de mayo de 1993 Grabación The Music Annex Género(s) Punk rock Hardcore melódico … Wikipedia Español
the daily grind — ► employment, especially when this consists of boring activities: »The recession has driven many would be retirees back to the daily grind. Main Entry: ↑grind … Financial and business terms
The Daily Grind (coffeeshop) — The Daily Grind Coffee House and Cafe is a Winchester, Virginia based specialty coffeehouse chain that was founded in 1995. It began franchising nationally in 2000. [ [http://www.dailygrindunwind.com/company/about us.php Daily Grind Coffee House… … Wikipedia
The Daily Grind (album) — Infobox Album | Name = The Daily Grind Type = Album Artist = No Use for a Name Released = May 31, 1993 Recorded = Music Annex Studios Genre = Punk rock Producer = Don Cameron, Fat Mike, Pat Coughlin Length = 21:56 Reviews = Label = Fat Wreck… … Wikipedia
Daily Grind — could refer to: The Daily Grind (album), an EP by the hardcore punk rock band No Use for a Name , released in 1993 The Daily Grind (coffeeshop), a small coffeeshop chain in Virginia, United States A slang term for employment A slang term for… … Wikipedia
The Daily Northwestern — Type Daily newspaper Format Tabloid Owner Students Publishing Company Founded 1881 Headquarters Evanston, Illinois … Wikipedia
daily grind — n. the tedious pattern of daily work. (See also rat race.) □ Well, it’s Monday. Time to start another week of the daily grind. □ The daily grind really gets me down … Dictionary of American slang and colloquial expressions
daily grind — noun The difficult, routine, or monotonous tasks of daily work. As soon as he has the money to retire, he plans to leave the daily grind and travel more … Wiktionary
grind — ► VERB (past and past part. ground) 1) reduce to small particles or powder by crushing. 2) sharpen, smooth, or produce by crushing or friction. 3) rub together or move gratingly. 4) (grind down) wear (someone) down with harsh treatment. 5) ( … English terms dictionary
The Coffee Song — (occasionally subtitled They ve Got an Awful Lot of Coffee in Brazil ) is a novelty song written by Bob Hilliard and Dick Miles, first recorded by Frank Sinatra in 1946. The song caricatures Brazil s coffee surplus, claiming (among other things)… … Wikipedia
The Feel Good Record of the Year — Альбом No Use for a Name Дата выпуска 1 апреля 2008 года Записан 2007 2008, The Blasting Room Жанр Панк рок, мелодичный хардкор Длительность … Википедия